Warranty up to 5 years

Chacun des articles fabriqués par Autohome a été étudié dans les moindres détails et réalisé à l'aide des matériaux les plus adaptés à leur utilisation.

Grâce à 50 ans d’expérience dans le produit, le fabricant a su choisir les meilleurs matériaux, préalablement testés pour résister aux conditions climatiques et de voyage les plus disparates.

Les sévères contrôles de « Qualité Autohome » auxquels sont soumis les produits, garantissent l'absence de tout défaut concernant les matériaux et la fabrication. Si toutefois l'un de ces défauts existaient, vous pouvez avoir recours à la Garantie d'une durée de 2 Ans* à compter de la date d'achat du produit (*voir les notes indiquées dans le livret d'instructions du produit ou s'adresser pour toutes informations complémentaires à Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ).

Chaque tente Autohome possède un Numéro de Série (indiqué sur l'étiquette située sur la bande interne de la porte d'entrée de la tente) permettant d'identifier la tente ainsi que les contrôles de qualité auxquels elle a été soumise.

Veuillez lire avec attention le manuel d'instruction et d'entretien que vous trouvez à l'intérieur de l'emballage.
Prêtez attention à ne pas le perdre! En cas de perte, adressez vous à votre point de vente ou à
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

1.

Informations concernant la Garantie

  Sachant que la fiabilité et le bon fonctionnement des produits dépendent essentiellement du respect des instructions livrées avec le produit, nous précisons toutefois les points suivants
1.1 La garantie ne couvre pas les défauts liés à une mauvaise utilisation du produit ni l'usure normale de ses composants;
1.2 L'acheteur doit ramener l'article défectueux dans le point vente dans lequel le produit a été acheté avec son ticket de caisse (condition de validité de la garantie);
1.3 Tout éventuel défaut visible devra être communiqué dans un délai maximum de 10 jours à compter de la livraison de la marchandise. Le défaut objet de la plainte, si possible illustré par des photographies, doit être communiqué au fabricant en indiquant le Numéro de Série de produit;
1.4 Aucun retour sans autorisation écrite ne sera accepté;
1.5 Aucun retour de marchandise ayant déjà été utilisée ne sera accepté;
1.6 Le retour de la marchandise devra être préalablement autorisé par le fabricant et expédié franco rendu au point de destination Rivarolo Mantovano (MN) dans son emballage original ou à défaut, dans un emballage adéquat (aucun retour de marchandise ne sera accepté sans autorisation écrite);
1.7 Si le défaut objet de la plainte se révèle fondé, le Fabricant s’engage à rembourser les frais de port routier à hauteur d’un maximum de 3000 km. Dans le cas de pays non européen, la situation devra être préalablement autorisée en accord avec le Fabricant.
1.8 Si le défaut n’est pas couvert par la Garantie, la réparation sera effectuée selon un tarif contenu, tout en tenant compte que les frais de port restent à la charge de l’acquéreur.
1.9 Le fabricant décidera, suivant les cas, de remplacer ou de réparer le produit. Si le défaut n'est pas couvert par la Garantie, la réparation et l'expédition seront effectuées au meilleur prix.
1.10 La garantie n'est valable que si les interventions faites sur le produit sont effectuées par le fabriquant.
ModèlesPoids de la tentePoids Maximum des OccupantsDimensions (tente ferme)MEASURES WHEN OPENINTERNAL VOLUME
 
Maggiolina Airlander Small ca. 56 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x92 ca. 196 l
Maggiolina Airlander Medium ca. 60 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x92 ca. 220 l
Maggiolina Airlander Large ca. 72 kg ca. 350 kg 160x215x30 160x215x92 ca. 260 l
 
Maggiolina Extreme Small ca. 65 kg ca. 250 kg 130x210x33 130x210x90 ca. 203 l
Maggiolina Extreme Medium ca. 69 kg ca. 300 kg 145x210x33 145x210x90 ca. 228 l
 
Maggiolina Grand Tour Small ca. 58 kg ca. 250 kg 130x210x36 130x210x96 ca. 344 l
Maggiolina Grand Tour Medium ca. 62 kg ca. 300 kg 145x210x36 145x210x96 ca. 378 l
Maggiolina Grand Tour Large ca. 73 kg ca. 300 kg 160x215x36 160x215x96 ca. 461 l
 
Maggiolina Safari Small ca. 56 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x92 ca. 196 l
Maggiolina Safari Medium ca. 60 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x92 ca. 220 l
Maggiolina Safari Large ca. 72 kg ca. 350 kg 160x215x30 160x215x92 ca. 260 l
Maggiolina Safari X-Long Small ca. 61 kg ca. 250 kg 130x230x30 130x230x92 ca. 210 l
Maggiolina Safari X-Long Medium ca. 66 kg ca. 300 kg 145x230x30 145x230x92 ca. 235 l
 
Maggiolina Carbon Fiber Small ca. 46 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x92 ca. 196 l
Maggiolina Carbon Fiber Medium ca. 49 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x92 ca. 220 l
 
AirTop Samll ca. 54 kg ca. 250 kg 130x210x33 130x210x94 ca. 271 l
AirTop Medium ca. 59 kg ca. 300 kg 145x210x33 145x210x94 ca. 305 l
 
Columbus Small ca. 52 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x150 ca. 196 l
Columbus Medium ca. 57 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x150 ca. 220 l
Columbus Large ca. 64 kg ca. 350 kg 160x215x30 160x215x150 ca. 260 l
 
Columbus Variant Small ca. 52 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x150 ca. 196 l
Columbus Variant Medium ca. 57 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x150 ca. 220 l
Columbus Vriant Large ca. 64 kg ca. 350 kg 160x215x30 160x215x150 ca. 260 l
Columbus Variant X-Long Small ca. 57 kg ca. 250 kg 130x230x30 130x230x150 ca. 210 l
Columbus Variant X-Long Medium ca. 62 kg ca. 300 kg 145x230x30 145x230x150 ca. 235 l
 
Columbus Carbon Fiber Small ca. 42 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x150 ca. 196 l
Columbus Carbon Fiber Medium ca. 47 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x150 ca. 220 l
 
Air-Camping Small ca. 45 kg ca. 250 kg 130x110x30 130x220x125 ca. 250 l
Air-Camping Medium ca. 54 kg ca. 300 kg 160x110x30 160x220x125 ca. 300 l
Air-Camping Large ca. 65 kg ca. 350 kg 180x110x30 180x220x125 ca. 350 l
 
Overland Small ca. 45 kg ca. 250 kg 130x110x30 130x220x125 /
Overland Medium ca. 54 kg ca. 300 kg 160x110x30 160x220x125 /
Overland Large ca. 65 kg ca. 350 kg 180x110x30 180x220x125 /
 
Overzone Small ca. 48 kg ca. 250 kg 130x110x30 130x220x125 /
Overzone Medium ca. 57 kg ca. 300 kg 160x110x30 160x220x125 /
 
Overcamp Small ca. 50 kg ca. 250 kg 65x200x30 130x200x100 /
Overcamp Medium ca. 54 kg ca. 350 kg 90x200x30 180x200x115 /

2.

Instructions Importantes

Instructions Importantes

2.1 Tout élément chargé sur le toit du véhicule altère la conduite normale du véhicule; il est, par conséquent nécessaire de réduire la vitesse de façon opportune.
2.2 Il faut en outre tenir compter de la qualité des routes, de l'intensité de la circulation et des conditions climatiques.
2.3 La production des tentes à coque Autohome est réalisée artisanalement grâce à l'utilisation de techniques manuelles méticuleuses, ce qui peut expliquer une éventuelle différence de poids d'environ 10%. Nous recommandons pour autant de considérer cet aspect afin de calculer la charge transportable et de tenir compte du poids de la galerie et de tous les objets qui pourraient se trouver à l'intérieur de la tente (échelle, accessoires et autres effets personnels). Ne pas dépasser le chargement maximum sur le toit du véhicule admis par le fabricant.
2.4 Fermer la tente parfaitement et toujours contrôler, avant le voyage, que le chargement soit correctement fixé.
2.5 Cette même opération doit être à nouveau effectuée pendant les petites pauses que vous ferez au cours du voyage.
2.6 Nous vous recommandons de prêter la plus grande attention quant au transport de bagages supplémentaires concernant les modèles de tentes prévus à cet effet: il faut tenir compte de la portée du véhicule, de la galerie ainsi que de la charge totale autorisée transportée.
  Nous vous conseillons, à ce sujet, une lecture attentive du livret d’instructions techniques ou d’écrire pour de plus amples informations à: Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. .
Attention à ne pas dépasser la charge maximum autorisée indiquée sur les papiers du véhicule. Ne pas dépasser la charge maxi indiquée dans les instructions de montage.
Le Fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents imputables à une utilisation impropre, à un mauvais entretien ou en cas de non respect des instructions générales indiquées sur le livret livré avec le produit.
 

 

Nous recommandons en outre:

2.7 De ne pas laisser d'enfants seuls dans une tente sans surveillance.
2.8 De prêter attention aux hauteurs admises dans les passages sous-terrains, les parkings couverts et tous les obstacles tels que: barrières, panneaux routiers et publicitaires, rochers en saillie, plantes etc qui, en empêchant le passage du véhicule, pourraient heurter la tente et l'endommager.
2.9 Avant de laver votre véhicule muni de la tente dans un lavage automatique à rouleaux, veiller à ce que ce dernier soit en mesure d’effectuer cette opération.
2.10 Ne pas transporter d'objets inflammables ou dangereux à l'intérieur de tente.
2.11 Eviter de s’arrêter et/ou de camper dans des endroits à forts risques environnementaux et/ou en cas de phénomènes atmosphériques extraordinaires (typhons, ouragans, inondations, alluvions, éboulement etc).
2.12 Maximum de prudence dans les voyages off-road et dans les raids extrêmes.

3.

Conseils d’utilisation

 

Nous vous invitons à lire avec attention les instructions et les règles d’utilisation et d’entretien, livrées avec chaque produit. Veuillez trouver ci-dessous les conseils suivants:

 

3.1 Les moustiquaires hautement résistantes (fibre de verre souple) doivent être utilisées avec attention: ne jamais les tirer ni les heurter violemment. Une pression trop importante pourrait entraîner des lacérations et des décousures. Les ruptures, étant imputables à des manipulations erronées, sont exclues de la garantie. Le producteur ne peut pas être considérée responsable en cas de rupture de mostiquaire.
3.2 Les fermetures éclair doivent être entretenues et nous conseillons un nettoyage soigneux régulièrement. Prêter attention à ne pas déchirer ni endommager le tissus.
Afin de garantir un bon fonctionnement des fermetures éclair, nous vous conseillons d’utiliser un spray lubrifiant, du savon ou de la cire (quelle qu’elle soit). Veiller à éliminer tout résidu de sable, de boue ou autre, avant l’utilisation des fermetures éclair et des velcros.
3.3 Ne pas forcer ni tirer violemment les cordons d’ouverture des fenêtres ou tout autre élastique prévus dans certains modèles de tentes.
3.4 En cas de fort vent, refermer le rideau ainsi que tout autre élément où le vent pourrait s’engouffrer. En cas de vents violents, refermer les tendelets, la cabine vestiaire et tout autre accessoire susceptible de laisser le vent s'y engouffrer. En cas de fortes pluies, veiller à éliminer toute éventuelle flaque d'eau présente sur le toit. Ces flaques pourraient déformer et abîmer les montants de soutien. Il en est de même pour les auvents qui, bien qu'ayant de robustes montants indépendants, sont eux-aussi des structures provisoires supportant difficilement les conditions atmosphériques extraordinaires. Nous recommandons pour autant de replier et de ne pas utiliser ces accessoires en cas de conditions météo défavorables.
3.5 Contrôler et déblayer le cas échéant la neige en excès, le givre ou l’eau qui pourraient se déposer sur le toit de la tente, ainsi que d’éventuels excréments d’animaux ou de résines végétales (dans ce cas, nettoyer le tissu en douceur).
3.6 S’assurer au cours de l’ouverture et de la fermeture de la tente de toit qu’il n’y ait aucun coussin, couverture, duvet ou effets personnels qui pourraient entraver l’opération.
3.7 Dans les modèles Maggiolina et Columbus, le serrage des crochets (fermetures externes en métal) est réglable; il est conseillé de ne pas trop les serrer. Dans les modèles Airtop au contraire, un fort serrage des fermetures (lacets Rally-Race) est nécessaire: introduire complètement la languette dentée dans le crochet prévu à cet effet jusqu'en fin de course.
3.8 Eviter de circuler avec la tente ouverte.
3.9 Avant d’utiliser la manivelle, toujours veiller à ce que les crochets de fermeture de la coque soient ouverts; sans la manivelle, la coque ne peut ni s’ouvrir ni se fermer.
3.10 Dans les modèles de tentes à ressorts à gaz, s’assurer, avant de refermer la tente, que le câble soit parfaitement perpendiculaire; la corde doit être tendue vers le bas (ne pas tirer ni amener la corde en position latérale ou oblique), puisque la déformation anomale de la coque supérieure pourrait déterminer la rupture du profil de finissage de couleur argent dans la partie antérieure de la coque.
3.11 Pour ce qui est des modèles en tissu et afin d’obtenir une isolation optimale durant le voyage (pour éviter toute infiltration d’eau, de sable etc..) il faut que l’élastique soit bien tiré et que le Pvc de la capote adhère parfaitement à la base de la tente.
3.12 Dans la série Overzone, avant de procéder à la fermeture de la tente il faut bloquer le support en saillie en desserrant les bloc-systèmes internes. Dans le cas contraire, le tissu situé près des clous pourrait se lacérer (voir détails sur le livret d’instruction joint au produit).

4.

Coques en fibre de verre

 

Les coques sont réalisées selon une technique artisanale très soignée, offrant ainsi une garantie maximale: une structure de qualité, compacte et stable dans le temps, en aucun cas comparable au plastique utilisé couramment ou produits similaires présents sur le marché.

4.1 Les résultats de laboratoire ont eux aussi démontré la grande élasticité de la fibre et l'extraordinaire résilience du gelcoat et de la couleur; néanmoins, la couleur étant un composant superficiel plus rigide par rapport à la fibre, il est important d'éviter de heurter, plier ou déformer le produit de façon anormale.
Cela pourrait en effet générer des micro fissures superficielles de la couleur que le Fabriquant ne reconnait pas au niveau de la Garantie.
4.2 Les micro fissures superficielles de la couleur, ne sont qu'un problème esthétique qui ne compromet en aucun cas la fonctionnalité du produit, ne génère aucune infiltration d'eau, de poussière ou autre; il est simple de les repeindre.
4.3 Au cours de toute manipulation des tentes à coque, il est important de prêter la plus grande attention.
Il est important de ne pas forcer, déformer ni plier la coque supérieure et de faire très attention aux côtés et aux bords.
4.4 Ne pas heurter violemment les coques. Ne pas trainer les coques par terre sans protection.
4.5 Ne pas transporter la tente en la prenant par les bords du toit mais utiliser les poignées prévues à cet effet ou les prises situées sous la base.
4.6 Durant la phase de fermeture de la tente, lorsque le tissu est replié à l'intérieur des coques, ne pas soulever ni déformer le bord du toit: cela pourrait en effet générer des micro fissures superficielles sur la peinture.
4.7 Ne pas s'agripper de tout son poids sur le bord du toit lorsque l'on monte sur l'échelle: une telle sollicitation sur la coque pourrait en effet provoquer des micro fissures superficielles.
4.8 Ranger l'échelle à l'intérieur des coques en suivant les instructions mentionnées sur le livret d'instructions et manutention livré avec la tente. Il est par exemple déconseillé de poser l'échelle au dessus des couettes et des couvertures si elles sont trop volumineuses car l'excès de volume pourrait endommager la partie inférieure du toit ou la fibre de verre.
4.9 Durant la phase de fermeture de la tente, la force et la pression excessive génèrent souvent des micro fissures sur la surface, qui ne sont parfois repérées qu'au cours de la manutention ordinaire. Il est donc vivement recommandé de prêter la plus grande attention à tout ce que l'on met à l'intérieur des coques.
4.10 En outre, au cours de son utilisation, même les mouvements des occupants peuvent déformer la coque, créant ainsi des fissures superficielles localisées sur la peinture, visibles à l'œil nu.
4.11 Pour refermer les tentes dotées d'un système de ressorts à gaz, ne manipulez pas directement la coque mais suivez scrupuleusement les indications que vous trouverez sur le livret d'instructions et manutention. Une pression excessive sur la coque au mauvais endroit ou un pliage excessif du bord effectué manuellement pourraient engendrer des micro fissures sur la surface.
4.12 Les micro fissures sont, dans la plupart des cas, imputables à une utilisation impropre ou à des causes accidentelles; elles ne sont pas imputables à des défauts de fabrication et ne font en aucun cas partie de la garantie du produit. Se référer à ce sujet aux "Règles générales d'utilisation et manutention" (micro fissures superficielles) que vous trouverez sur le livret livré avec le produit.
4.13 Concernant le stockage de la tente, il est conseillé de protéger la tente à coque afin d'éviter que la fibre de verre ne se raye, en utilisant par exemple des cartons, du polystyrène, de la mousse ou de la moquette. Ne pas retourner la tente mais la poser sur ses bases.
 

Caractéristiques des tissus

Les tissus Autohome sont fabriqués en Europe par les meilleures usines. Chacun d'entre eux est soumis à de sévères normes en matière de qualité et tous diffèrent en fonction des caractéristiques du produit final. Ils garantissent en cas de pluie une colonne d'eau minimum de 250 mm pour un tissu posé à la verticale et de 600 mm pour le toit: il s'agit de valeurs certifiées selon les Test UNI EN 20811.

L'étanchéité est garantie en utilisant le capuchon hivernal (accessoire sur demande) qui, bien que facilitant le phénomène de condensation et limitant la transpirabilité, isole l'habitacle contre le froid.

Tous les tissus, et en particulier les tissus Over/Land-Camp-Zone, atteignent la colonne d'eau déclarée après quelques expositions à la pluie. Dans une tente neuve, les fibres des tissus sont sèches et ne sont pas encore dilatées; elles ne sont donc pas encore hydrofuges et il en est de même pour les coutures. C'est pourquoi nous conseillons de mouiller la tente, dans votre jardin par exemple, lorsqu'elle est encore neuve et de la laisser sécher avant de l'utiliser. Plus le tissu se mouille et plus il devient imperméable; la rosée nocturne, l'humidité de l'air ainsi que les poussières atmosphériques font dilater les fibres du tissu et obturent les trous des coutures.

 

Colonne d'eau: explications

La colonne d'eau, exprimée en millimètres, indique la pression supportée par le tissu avant que l'eau ne s'infiltre. Il s'agit d'une valeur indiquant la résistance de pénétration de l'eau dans une tente, une toile, un vêtement etc.. Par conséquent, plus la colonne d'eau est élevée, plus l'imperméabilité augmente.

Attention: Une imperméabilité trop élevée entraîne un pouvoir de transpirabilité plus faible. Dans une tente en PVC ou en nylon, l'eau ne passe pas mais dès lors que l'on commence à bouger à l'intérieur de la tente ou après quelques heures de sommeil, ses occupants commencent à transpirer, se retrouvant vite trempés; situation qui empire si la température externe est basse.

Imaginez par exemple de dormir ou de séjourner dans une benne de camion: bien qu'ayant toutes les prises d'air ou ouvertures, vous ne pourrez en aucun cas y respirer à pleins poumons ni avoir un environnement sain. La vitesse d'émission de la vapeur d'eau ou de la condensation corporelle est également un facteur important à ne pas oublier.

Pour conclure, un tissu très imperméable, de hautes colonnes d'eau et de basses valeurs d'émission de vapeur d'eau sont autant de caractéristiques pouvant s'adapter à une toile de camion, à une vieille toile de auvent, à un sac à dos, à une housse de roue ou à toute autre application où le facteur transpirabilité est insignifiant.

Se référer à ce sujet aux "Règles générales d'utilisation et manutention" (Caractéristiques des Tissus) que vous trouverez sur le livret livré avec le produit.

5.

Entretien

  Les tissus doivent être nettoyés à l'aide de produits non agressifs (utiliser une éponge souple et éviter de frotter le tissu de façon excessive).

Le savon de Marseille dilué dans beaucoup d'eau est par exemple très approprié. Pour garder un tissu en parfait état il est indispensable de le nettoyer régulièrement. Il est déconseillé de laisser un tissu sale pendant longtemps afin d'éviter que la saleté ne soit absorbée par le tissu entraînant ainsi des dégâts permanents. Nettoyer le tissu toujours en douceur. Prêter une particulière attention au sable, surtout s'il s'agit du sable Australien qui, étant particulièrement fin (comme du talc) s'accroche aux tissus. Il est dans ce cas recommandé de l'aspirer manuellement avant de procéder au nettoyage à l'eau et au savon neutre.

Les coutures présentes sur le toit des grands Auvents, en particulier sur les Overland Large et sur tous les Auvents Overcamp, doivent impérativement être traitées à l'aide de paraffine liquide ou de spray imperméabilisant de qualité. Ce n'est que de cette façon qu'il vous sera possible d'affronter les conditions météo les plus extrêmes. Pour toute information ou demande de produits adéquats, adressez-vous à votre commerçant de confiance.

Informez-vous auprès de votre vendeur de confiance.

Le nettoyage du polyester/fibre de verre peut être effectué à l'aide de n'importe quel produit; si vous utilisez un produit particulièrement agressif, faire attention aux sérigraphies et aux autocollants, ainsi qu'au profil argenté de la coque supérieure.

Toutes éventuelles égratignures, opacité ou autre du polyester/fibre de verre peuvent être facilement éliminées par un carrossier (traiter localement la surface avec de l'eau et du papier abrasif très fin ou de la pâte abrasive).

  Pour conserver l'aspect brillant des coques, il est conseillé d'appliquer au moins 2 fois par saison une cire de protection (celle utilisée pour les voitures). Si cette application n'est pas effectuée, il est possible que la couleur devienne opaque partout; vous pourrez y remédier en la faisant cirer par un carrossier. Concernant la couleur des coques, le blanc, contrairement au vert, au gris foncé et au noir, est beaucoup plus résistant au soleil et aux agents atmosphériques.
5.1 Avant de ranger le matériel pour l'hiver, il est conseillé d'enlever le matelas et les coussins et de lubrifier toutes les parties métalliques avec un peu d'huile.
Il en est de même pour tous les écrous, les boulons, les pièces liées au système d'ouverture de la tente et les crochets extérieurs de fermeture des coques qui doivent être régulièrement lubrifiés.
5.2 Vous pouvez ranger la tente en position verticale ou à plat en mettant la base de la tente par terre; ne pas poser de poids excessifs sur les coques.
5.3 Avant d'enlever la tente du toit de l'auto, nous recommandons de toujours décrocher la tente des barres de la galerie pour faciliter l'opération de démontage.
5.4 Ne pas enlever la tente avec les barres de la galerie car la carrosserie pourrait être heurtée ou égratignée.
5.5 Ranger la tente dans un lieu sec.

6.

Transport et Emballage

  Tous les produits sont emballés dans de robustes cartons et sont protégés à l'intérieur par du polystyrène.
6.1 La marchandise voyage aux risques et périls de l'acquéreur même si celle-ci est vendue franco de port.
6.2 Avant l'acceptation de la marchandise, contrôler que l'emballage soit intègre; si vous remarquez que l'emballage est abîmé (cartons endommagés), ou qu'il manque des cartons mentionnez-le sur les documents de transport, et faites signer vos annotations par le transporteur garantissant ainsi qu'il en a pris vision.
6.3 De cette façon l'assurance remboursera tout éventuel dégât, dans le cas contraire les frais seront à charge de l'acquéreur.

 

Informations générales

 

Toutes les informations indiquées dans notre site Internet n’engagent en rien la société Autohome.

Toutes les données techniques, les coloris, les poids, les dimensions, ne sont données qu’à titre indicatif; le Fabricant se réserve le droit de modifier les produits du point de vue technique, de la fabrication et de l’esthétique, sans aucun préavis.

Le poids est sujet à d’éventuelles variations car il s’agit d’un travail fait à la main. La marge de tolérance de fabrication est de l’ordre de 10%.

 

  Les éventuelles réparations sont effectuées d’habitude directement par le Fabricant, durant la période précédant la saison (Octobre-Février), nous vous demandons pour autant de bien vouloir en tenir compte. En cas de conflit inhérent au contrat de fourniture, à la marchandise, ou aux dégâts causés par le produit, le seul tribunal compétent est celui de Mantoue Italie.
FaLang translation system by Faboba