Gwarancja do 5 lat

Każdy produkt Autohome jest dopracowany w szczegółach i wykonany z najlepszych możliwych materiałów. 50 lat doświadczenia pozwoliło wybrać materiały przetestowane w różnych warunkach pogodowych.

Restrykcyjna kontrola jakości Autohome gwarantuje, iż produkt nie posiada wad materiału ani konstrukcji. Gdyby jednak w czasie użytkowania takie wady wyniknęły, Autohome udziela gwarancji, która trwa 2 lata od dnia zakupu produktu.

Ponadto udzielamy 5-letniej gwarancji* na elementy systemu otwierania namotu (*zobacz informacje w instrukcji produktu lub zapytaj: e-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ).

Każdy namiot Autohome jest oznaczany numerem seryjnym (etykieta na wewnętrznej stronie namiotu), który odróżnia namiot i wskazuje kontrolera jakości w przypadku nieprawidłowości.

Zaleca się uważne przeczytanie instrukcji ogólnych użytkowania. W przypadku zgubienia instrukcji zapytaj w punkcie sprzedaży lub tutaj: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

1.

Informacje dotyczące gwarancji

  Prawidłowe działanie produktów zależy głównie od użytkowania produktów zgodnie z instrukcją dołączoną do produktu:
1.1 Gwarancja nie obejmuje defektów wynikających z nieprawidłowego użycia lub z naturalnego zużycia elementów;
1.2 Kupujący jest zobowiązany do dostarczenia wadliwego produktu do sklepu, w którym kupił produkt wraz z dokumentem zakupu (warunek konieczny);
1.3 Wszelkie możliwe wizualne defekty powinny być zgłoszone sprzedawcy do 10 dni od dostarczenia produktu. Zgłoszony defekt zobrazowany zdjęciami (jeśli możliwe) powinien być przekazany wraz z numerem seryjnym produktu;
1.4 Zwroty towarów bez pisemnej autoryzacji producenta nie są dozwolone;
1.5 Zwroty używanych produktów nie są dozwolne;
1.6 Zwrot do producenta musi być poprzedzony zgodą producenta i przesłane do producenta w oryginalnym opakowaniu lub odpowiednim opakowaniu (zwroty bez pisemnej akceptacji nie są dozwolone);
1.7 W przypadku, gdy reklamacja zostanie uznana producent pokrywa koszt transportu do 500 km od miejsca produkcji. W przypadku dostaw poza Europę każdy przypadek będzie rozpatrzony indywidualnie;
1.8 Jeśli usterka nie jest objęta gwarancją, naprawa zostanie wykonana odpłatnie, a koszty przesyłki pokryje nabywca;
1.9 Producent decyduje o konieczności wymiany lub naprawy reklamowanego produktu.
1.10 Gwarancja zostaje anulowana w przypadku przeprowadzonych napraw poza producentem.
MODELEWAGA NAMIOTUMAKSYMALNA ŁADOWNOŚĆWYMIARY ZAMKNIĘTEGOWYMIARY OTWARTEGOWYMIARY WEWNĘTRZNE
 
Maggiolina Airlander mały ca. 56 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x92 ca. 196 l
Maggiolina Airlander średni ca. 60 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x92 ca. 220 l
Maggiolina Airlander duży ca. 72 kg ca. 350 kg 160x215x30 160x215x92 ca. 260 l
 
Maggiolina Extreme mały ca. 65 kg ca. 250 kg 130x210x33 130x210x90 ca. 203 l
Maggiolina Extreme średni ca. 69 kg ca. 300 kg 145x210x33 145x210x90 ca. 228 l
 
Maggiolina Grand Tour mały ca. 58 kg ca. 250 kg 130x210x36 130x210x96 ca. 344 l
Maggiolina Grand Tour średni ca. 62 kg ca. 300 kg 145x210x36 145x210x96 ca. 378 l
Maggiolina Grand Tour duży ca. 73 kg ca. 300 kg 160x215x36 160x215x96 ca. 461 l
 
Maggiolina Safari mały ca. 56 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x92 ca. 196 l
Maggiolina Safari średni ca. 60 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x92 ca. 220 l
Maggiolina Safari duży ca. 72 kg ca. 350 kg 160x215x30 160x215x92 ca. 260 l
Maggiolina Safari X-Long mały ca. 61 kg ca. 250 kg 130x230x30 130x230x92 ca. 210 l
Maggiolina Safari X-Long średni ca. 66 kg ca. 300 kg 145x230x30 145x230x92 ca. 235 l
 
Maggiolina Carbon Fiber mały ca. 46 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x92 ca. 196 l
Maggiolina Carbon Fiber średni ca. 49 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x92 ca. 220 l
 
AirTop Samll ca. 54 kg ca. 250 kg 130x210x33 130x210x94 ca. 271 l
AirTop średni ca. 59 kg ca. 300 kg 145x210x33 145x210x94 ca. 305 l
 
Columbus mały ca. 52 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x150 ca. 196 l
Columbus średni ca. 57 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x150 ca. 220 l
Columbus duży ca. 64 kg ca. 350 kg 160x215x30 160x215x150 ca. 260 l
 
Columbus Variant mały ca. 52 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x150 ca. 196 l
Columbus Variant średni ca. 57 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x150 ca. 220 l
Columbus Vriant duży ca. 64 kg ca. 350 kg 160x215x30 160x215x150 ca. 260 l
Columbus Variant X-Long mały ca. 57 kg ca. 250 kg 130x230x30 130x230x150 ca. 210 l
Columbus Variant X-Long średni ca. 62 kg ca. 300 kg 145x230x30 145x230x150 ca. 235 l
 
Columbus Carbon Fiber mały ca. 42 kg ca. 250 kg 130x210x30 130x210x150 ca. 196 l
Columbus Carbon Fiber średni ca. 47 kg ca. 300 kg 145x210x30 145x210x150 ca. 220 l
 
Air-Camping mały ca. 45 kg ca. 250 kg 130x110x30 130x220x125 ca. 250 l
Air-Camping średni ca. 54 kg ca. 300 kg 160x110x30 160x220x125 ca. 300 l
Air-Camping duży ca. 65 kg ca. 350 kg 180x110x30 180x220x125 ca. 350 l
 
Overland mały ca. 45 kg ca. 250 kg 130x110x30 130x220x125 /
Overland średni ca. 54 kg ca. 300 kg 160x110x30 160x220x125 /
Overland duży ca. 65 kg ca. 350 kg 180x110x30 180x220x125 /
 
Overzone mały ca. 48 kg ca. 250 kg 130x110x30 130x220x125 /
Overzone średni ca. 57 kg ca. 300 kg 160x110x30 160x220x125 /
 
Overcamp mały ca. 50 kg ca. 250 kg 65x200x30 130x200x100 /
Overcamp średni ca. 54 kg ca. 350 kg 90x200x30 180x200x115 /

2.

Ważne ostrzeżenie

Ważna uwaga

2.1 Dowolny element montowany na dachu podnosi jego środek ciężkości; należy dlatego dostosować odpowiednio prędkość jazdy
2.2 Równie ważnym jest dostosowanie się do jakości drogi, natężenia ruchu oraz warunków pogodowych;
2.3 Namioty ze sztywnym dachem Autohome są produkowane ręcznie, co może skutkować różnymi wagami z dokładnością do 10%. Obliczając ładowność samochodu zalecane jest wzięcie tego czynnika pod uwagę, jak również wagę bagażnika dachowego i akcesoriów jak drabinki, dodatkowe akcesoria lub rzeczy osobiste. Nie przekraczać maksymalnej nośności dachu samochodu;
2.4 Przed ruszeniem sprawdzić dokładnie, czy namiot jest zamknięty jak również sprawdzić mocowania.;
2.5 Ta sama operacja powinna być wykonana w czasie postojów w podróży;
2.6 Sugerujemy zwrócić szczególną uwagę w przypadku przewożenia dodatkowego bagażu w modelach umożliwiających to; nie należy przekraczać maksymalnej ładowności samochodu ani ładowności bagażnika.
  Prosimy zwrócić uwagę na maksymalne obciążenie dopuszczone w dowodzie rejestracyjnym.
Maksymalne dopuszczalne obciążenie nie może zostać przekroczone.
Sugerujemy również dokładnie przeczytać informacje techniczne lub zapytać drogą mailową pod adresem: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. .
Producent nie bierze odpowiedzialności za jakikolwiek wypadek spowodowany nieprawidłowym użyciem, obsługą lub użyciem niezgodnie z przeznaczeniem produktu.
 

 

Zalecamy również:

2.7 Nie pozostawiać dzieci bez opieki w namiocie;
2.8 Szczególną uwagę należy zwrócić na maksymalną wysokość dopuszczalną w przejazdach, parkingach podziemnych lub innych: barierek, sygnalizacji świetlnych, reklam, skał, drzew itp.;
2.9 W przypadku mycia samochodu z namiotem na automatycznej myjni samochodowej należy upewnić się, czy umożliwia ona mycie samochodu wraz z namiotem;
2.10 Zabrania się przewozić łatwopalnych, lub niebezpiecznych przedmiotów wewnątrz namiotu;
2.11 Unikać parkowania lub obozowania w obszarze, w którym mogą wystąpić wichury, huragany, zalania, powodzie, osunięcia ziemii itd.;
2.12 Należy zwracać szczególną uwagę w czasie wypraw off-road i ekstremalnych przejazdów.

3.

Ogólne sugestie o używaniu namiotu

  Zapraszamy Państwa do dokładnego zapoznania się z instrukcjami dotyczącymi użytkowania namiotu:

 

3.1

Moskitiery o wysokiej wytrzymałości (miękkie włókno szklane) wymaga uwagi: nie należy szarpać lub uderzać w moskitiery. Duży nacisk może spowodować rozdarcie. Uszkodzenia będące wynikiem złego używania są wyłączone z gwarancji.

Producent nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia moskitier;

3.2 Zamki błyskawiczne należy konserwować w następujący sposób: sugerujemy regularne czyszczenie zwracając szczególną uwagę aby nie uszkodzić materiału.
Aby cieszyć się doskonałym działaniem zamków błyskawicznych sugerujemy smarowanie specjalnymi sprayami, mydłem lub woskiem. Przed użyciem zamka błyskawicznego tak samo jak w przypadku rzepu sugerujemy usunąć piasek, błoto lub inne zanieczyszczenia;
3.3 Nie szarpać okienek na siłę. Nie naciągać elementów sprężystych do granic ich możliwości.;
3.4 W przypadku silnego wiatru zamknąć rolety, przebieralnie i inne elementy, które mogą wywołać efekt "żagla". W przypadku silnych opadów deszczu usunąć wodę z dachu, która może formować wgniecenia materiału. Waga tak powstałych kieszeni z wodą może uszkodzić słupki. Weranda nawet jeśli jest wyposażona w niezależne słupki nie jest odporna na ekstremalne warunki pogodowe. Jeśli to tylko możliwe należy złożyć elementy, które mogą zostać uszkodzone;
3.5 Sprawdzaj i w miarę możliwości usuwaj wszelkie możliwe pozostałości ze śniegu, lodu, wody, odchodów zwierząt i innych nalotów;
3.6 W czasie otwierania i zamykania namiotu, upewnij się, czy nie zostaną przytrzaśnięte żadne przedmioty (poduszki, kołdry);
3.7 W modelach Maggiolina i Columbus zamki mają możliwość regulacji; sugerujemy nie przesadzać w zaciskaniu. W modelach AirTop (zapinki Rally-Race) jest konieczne: wcisnąć język w przeznaczony do tego zaczep i zaciągnąć go do oporu.
3.8 Unikać przemieszczania się z otwartym namiotem;
3.9 Zawsze otwieraj zaczepy trzymające pokrywę (w niektórych modelach) przed używaniem uchwytów;
3.10 W namiotach z siłownikami gazowymi zawsze zwracaj uwagę na zamykanie pokrywy w pionowej płaszczyźnie. Sznurek powinien być ciągnięty w dół na wprost (nie należy ciągnąć uchwytów w bok) ponieważ wyginanie pokrywy może spowodować uszkodzenia w profilu namiotu;
3.11 W modelach wykonanych z materiału, aby zapewnić najlepszy stopień izolacji i uniknąć wnikania wody lub piasku do wnętrza ważne jest dokładne zamknięcie: ustaw długość elastycznych elementów i sprawdź, czy elementy z PVC dokładnie przylegają do podstawy namiotu;
3.12 W serii Overzone przed zamknięciem namiotu ważne jest odblokowanie wewnętrznych zamków. Jeśli tego nie zrobimy materiał wokół gałek może ulec rozdarciu (patrz: instrukcja produktu).

4.

Obudowy z włókna szklanego

 

Obudowy produkowane są ręcznie dzięki czemu gwarantują doskonałą jakość struktury, nieporównywalną do typowych tworzyw sztucznych, lub podobnych produktów obecnych na rynku.

4.1 Także wyniki badań laboratoryjnych potwierdzają świetną elastyczność włokien i wyjątkową wytrzymałość; mimo to należy unikać uderzeń oraz nadmiernego wyginania produktów.
Nieprawidłowe użytkowanie może wywołać mikropęknięcia, które nie są przedmiotem gwarancji.
4.2 Przebarwienia na skutek mikropęknięć są wyłącznie czynnikiem estetycznym i nie wpływają na funkcjonalność lub wnikanie wody/pyłu. Mogą być łatwo naprawione przez malowanie.
4.3 Zwróć wyjątkową uwagę na podnoszenie namiotów ze sztywnym dachem.
Niezalecane jest używanie siły, deformowanie lub podnoszenie za pokrywę.
4.4 Nie uderzać w pokrywę. Nie ustawiać namiotów bezpośrednio na ziemii.
4.5 Nie przenosić namiotu trzymając za pokrywę; używać specjalnie przygotowanych uchwytów.
4.6 W przypadku zagniecenia materiału między pokrywą a podstawą namiotu nie należy deformować brzegu dachu pokrywy. Przez takie działanie moga powstać mikropęknięcia.
4.7 Wchodząc po drabinie nie opierać całego ciężaru na brzegu namiotu: duży nacisk może spowodować mikropęknięcia.
4.8 Ustawić drabinę wewnątrz namiotu według instrukcji obsługi. Układanie narzut, poduszek i drabinki a następnie dociskanie pokrywy może wywołać uszkodzenia namiotu.
4.9 Zamykając namiot z nadmierną siłą można spowodować mikropęknięcia, które z czasem mogą stać się bardziej widoczne. Należy zwracać uwagę na zamykanie namiotu.
4.10 Używanie namiotu niezgodnie z przeznaczeniem może wywołać małe pęknięcia lakieru widoczne na zewnętrzej części namiotu.
4.11 Zamykanie namiotów z siłownikami gazowymi powinno odbywać się zgodnie z instrukcją obsługi; nie należy działać siłą bezpośrednio na pokrywę. Nadmierny nacisk na pokrywę w złym punkcie lub zginanie może wywołać mikropęknięcia.
4.12 Mikropęknięcia są zwykle wynikiem nieprawidłowego użycia lub uderzeń; nie są rozpatrywane w ramach gwarancji. Prosimy o zapoznanie się z sekcją "Generalne zasady użytkowania".
4.13 W czasie przechowywania zalecamy zwrócić uwagę na podłoże dla namiotu. Pozwoli to na uniknięcie rys na jego powierzchni. Jako podkładu można użyć na przykład kartonu, gąbki lub styropianu. Nie należy kłaść namiotu do góry nogami.
 

Charakterystyka materiału

Materiały dla Autohome są produkowane w najlepszych europejskich wytwórniach. Każdy materiał spełnia najwyższe standardy i jest najlepszym możliwym wyborem do charakterystyki odpowiedniego produktu.

W przypadku deszczu minimalna wysokość słupa wody wynosi 250mm dla materiałów na pionowe elementy oraz 600 mm na dachy. Te wartości są wynikiem testów UNI EN 20811..

Dodatkowe uszczelnienie można uzyskać przez opcjonalny ocieplacz; założenie ocieplacza ułatwia kondensację pary i redukuje oddychalność, jednak jest dodatkową izolacją cieplną.

Każdy materiał w namiotach OverLand, OverCamp, Overzone wystawiony na działanie deszczu nasiąka po pewnym czasie.

Gdy namiot jest nowy, materiał jest bardzo suchy i nie rozszerza się. Jeśli to możliwe należy zwilżyć materiał (np. w ogrodzie) i wysuszyć przed pierwszym użyciem.
Im materiał jest częściej wystawiany na działanie wody, po czym jest suszony tm lepsza jest jego oddychalność.

 

Co oznacza wysokość słupa wody?

Słup wody oznacza ciśnienie w milimetrach, które jest w stanie wytrzymać materiał przed przepuszczeniem cieczy. Wartość jest wykorzystywana do wskazania odporności materiału na wodę w przypadku namiotów, ubrać itd. Im wyższy wskaźnik słupa wody, tym bardziej materiał jest wodoodporny.

Z drugiej strony zbyt duża wodoodporność oznacza niższy stopień oddychalności. Woda nie przedostaje się przez namioty nylonowe lub z PVC, jednak gdy ludzie znajdują się wewnątrz lub śpią kilka godzin zaczynająsię pocić, co jest najgorsze gdy temperatura na zewnąrz jest niewysoka.

Na przykład możemy sobie wyobrazić spanie w cięzarówce pod plandeką. Nawet jeśli będą występować tam wloty powietrza lub inne wloty nie będziesz mógł oddychać głęboko ani zaczerpnąć świeżego powietrza. Dodatkowo szybkość transferu ciepła jest ważnym czynnikiem o którym nie można zapomnieć.

Podsumowując, materiały o wysokim współczynniku słupa wody i niskim poziomie transferu pary mogą być używane do produkcji plandek samochodowych, podłóg namiotów, markiz, worków, osłon na koła zapasowe i innych elementów, gdzie oddychalność materiału nie jest istotnym czynnikiem.

Czytaj również specjalny dodatek (Charakterystyka materiałów) załączony do produktu.

5.

Pielęgnacja i obsługa

  Materiał powinien być czyszczony nie-agresywnymi produktami (należy używać do tego celu miękkich gąbek i w żadnym wypadku nie skrobać materiału).

Dla przykładu płynne mydło Marsylskie rozcieńczone wodą jest odpowiednim środkiem.
Aby zachować materiał w doskonałym stanie należy go regularnie czyścić. Jeśli brud będzie pozostawać na materiale przez dłuższy czas może zostać wchłonięty i uszkodzić materiał. Zawsze należy zwracać szczególną uwagę w czasie czyszczenia.

Piasek (szczególnie drobny Australijski pył podobny do talku) może uszkodzić materiał. W miarę możliwości zaleca się odessanie mechaniczne piasku przed użyciem wody.

Szwy na dachu w większych werandach (np Overland Duży i Overcamp) należy koniecznie smarować płynną parafiną lub specjalistycznymi sprayami chroniącymi przed wodą. Tylko w ten sposób materiał może być odporny na ekstremalne warunki pogodowe.

Do czyszczenia elementów poliestrowych lub włókna szklanego dozwolone jest użycie dowolnego czyściwa. W przypadku bardzo agresywnych środków zwróć uwagę na informację podaną na środkach.

Wszelkie zarysowania na obudowach z poliestru lub włókna szklanego mogą być usunięte mechanicznie przez polerowanie delikatnym papierem ściernym lub pastą ścierną.

  Aby utrzymać blask pokryw z tworzyw zalecane jest nakładanie wosku dwukrotnie w ciągu sezonu (taki sam wosk, jak do samochodu).
5.1 Przed okresem zimowym sugerujemy wyjęcie materaca i poduszek, nasmarowanie wszelkich metalowych części cienką warstwą oleju.
Tę samą czynność należy wykonać z wszelkimi szpilkami, nakrętkami i elementami otwierania namiotu.;
5.2 W czasie przechowywania w pionie (na długości namiotu) lub w poziomie (na podstawie namiotu) nie należy obciążać niczym pokryw namiotów;
5.3 Przed zdjęciem namiotu z dachu zalecamy rozpoczęcie demontażu od rozkręcenia mocowań do belek bagażnika;
5.4 Należy unikać zdejmowania namiotu dachowego wraz z bagażnikiem dachowym aby uniknąć uszkodzeń samochodu;
5.5 Przechowuj namiot w suchym miejscu.

6.

Transport i pakowanie

  Produkt pakowany jest w wytrzymały karton z wypełnieniem styropianowym.
6.1 Namioty są wysyłane na odpowiedzialność nabywcy.;
6.2 W momencie odbioru przesyłki należy sprawdzić zawartość w obecności kuriera. W przypadku braku elementów, uszkodzenia paczki lub innych nieprawidłowości należy sporządzić stosowny protokół.
6.3 Dzięki sporządzeniu protokołu ubezpieczenie pokryje koszty naprawy (wymiany). W przeciwnym wypadku wszelkie straty pokrywa nabywca.

 

Informacje ogólne

  Informacje zawarte na stronie nie są wiążące.

Wszystkie zdjęcia, dane techniczne, kolory, wagi, wymiary są podane wyłącznie do celów informacyjnych; producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych bez wcześniejszej informacji.

Wszystkie namioty są produkowane ręcznie i ich masy mogą się różnić. Tolerancja producenta wynosi 10%.

  Możliwe naprawy są zwykle dokonywane przez producenta przed sezonem (Październik-Luty) ; sugerujemy wziąć pod uwagę te terminy aby skrócić czas oczekiwania.

Dla wszelkich sporów wynikających z umowy dotyczącej dostawy towarów lub uszkodzeń produktu jedynym podmiotem odpowiedzialnym za rozstrzygnięcie sporu będzie trybunał w Mantui we Włoszech.

Tłumaczenie: Kamil